Thursday, September 12, 2013

ေလာကနီတိ

(၁၂)  ေလာက၌ ပညာရွိသည္ သူမေမးမူကား စည္ၾကီးသဖြယ္ျဖစ္၏။
သူတည္းေမးမူကား မိုးၾကိဳးသဖြယ္ျဖစ္၏။
လူမိုက္သည္ ေမးေသာ္လည္းေကာင္း၊ မေမးေသာ္လည္းေကာင္း၊
အခါခပ္သိမ္း မ်ားစြာလည္း ေျပာတတ္ေဟာတတ္သည္သာလွ်င္တည္း။

(12)  The sage remains silent  like a dram if no one puts questions.
 If someone asks,he acts like the thunder. 
The foolish person always talk whether he is asked or not.

( ရွင္းခ်က္။  ။ ) ပညာရွိသည္လိုအပ္သည့္အခါမွသာစကားဆို၏...။
စည္ကဲ့သို ့မတီးမျမည္ေပ။ လူမိုက္ကား စကားမ်ားစြာေျပာသည္...။

Explanation: The sage speaks out only when required;
 like the drum which gives off sound when it is beaten. 
The fool is talkative.


*~~~~~~~~~~~~~~~~~~*


(၁၄) ေလာက၌ ေရတိမ္ေရနက္ကိုကား ကုမုျဒာၾကာကိုျမင္သျဖင့္သိအပ္၏...။
အမ်ိဳးယုတ္ျမတ္ကိုကား ကိုယ္အမူအရာ၊ ႏွဳတ္အမူအရာအားျဖင့္သိအပ္၏။
ပညာရွိမရွိကိုကား ဆိုေသာစကားျဖင့္သိအပ္၏။
 ေျမေကာင္းမေကာင္းကိုကားျမက္ညွိဳးမညွိဳးကိုျမင္သျဖင့္သိအပ္၏။

(14) In this world, one can know the shallowness or
 the depth of the water by looking at kumuddra lotus. 
Noble-birth or Low-birth can be discerned by that person's mode of conduct. 
 A person's wisdom or ignorance can be inferred from his words. 
The quality of soil can be gauged from the weak 
or strong growth of grass.

( ရွင္းခ်က္။ ။ )  ကုမုျဒာၾကာရိုးရွည္မရွည္ကိုၾကည့္ျခင္းအားျဖင့္
 ေရတိမ္ေရနက္ကိုသိနိဳင္၏။
ေရျမင့္မွၾကာတင့္သည္ဆိုသကဲ့သို ့ပင္...။
အမ်ိဳးျမတ္၊ အမ်ိဳးယုတ္ခြဲျခားသိဖို ့မွာ 
ထိုသူ၏အမူအရာ ရည္မြန္ရိုင္းစိုင္းျခင္းျဖင့္သိနိဳင္သည္။
ပညာရွိမရွိကို ထိုသူ၏စကားကို ေထာက္ျခင့္ျခင္းအားျဖင့္သိနိဳင္သည္။ 
ေျမတကြက္၏ ေျမၾသဇာေကာင္းမေကာင္းကို
 ျမက္သန္မသန္ကိုၾကည့္ျခင္းအားျဖင့္သိနိဳင္သည္။

 Explanation: The water lily's stem is long if the water is deep, 
short if it is shallow.
A saying goes that high water makes the lotus beautiful ( with long steam ).
whether a man's birth is noble or mean can be determined by his behavior.
A man's knowledge and ignorance can be judged by the words he utters.
The quality of soil of a plot of land can be assessed by looking at the strength 
or weakness of the growth of grass.


*~~~~~~~~~~~~~~~~~~*


(၁၅)  ေလာက၌ နည္းေသာသုတရွိသူသည္ နည္းေသာသုတကိုအမ်ားေအာက္ေမ့တတ္၏။
မာန္မာနရွိတတ္၏။ အဘယ္သို ့နည္းဟူမူကား 
သမုဒၵရာ ေရျပင္ကိုမျမင္ဖူးေသာ
ဖားသူငယ္သည္ တြင္း၀ ေရကိုအမ်ားထင္သကဲ့သို ့တည္း။

(15)  In this world, the person who has little knowledge thinks much of it 
and has pride for it.   
How is it so?   It is like the frog who has never seen the ocean thinks 
much of the water in the hole it lives in.

( ရွင္းခ်က္။ ။ )  သုတနည္းသျဖင့္အျမင္က်ဥ္းသူသည္ 
သမုဒၵရာကို မျမင္ဖူးသည့္ဖားသူငယ္ကသူ ့တြင္းထဲမွာ ရွိသည့္ေရကို 
မ်ားလွျပီထင္သကဲ့သို ့ သူ ့အတတ္ပညာကေလးကို ၾကီးလွေပျပီထင္သည္။

 Explanation:  The person with little knowledge is narrow-minded 
and thinks much of his knowledge, 
just as the little frog which has never seen ocean thinks that 
the water in his hole is very much.


*~~~~~~~~~~~~~~~~~~*


(၁၆) ေလာက၌ ပထမအရြယ္၌ အတတ္မရတံုအံ့။
 ဒုတိယအရြယ္၌ကားဥစၥာမရတံုအံ့။
တတိယအရြယ္၌ကားတရားမရတံုအံ့။ 
စတုတၳအရြယ္တိုင္မွာကား အဘယ္မူစအံ့နည္း။

( 16 )  In this world, if a person has not had learning in the first stage of life;
in the second stage, wealth; 
in the third stage practice of the Dhamma, 
then what will be do in the forth stage?

( ရွင္းခ်က္။ ။ ) လူတေယာက္မွာ ငယ္ရြယ္စဥ္က အတတ္ပညာမရ။
လူလတ္အရြယ္တြင္ ဥစၥာမရ။ 
လူၾကီးအရြယ္မွာ တရားမရလွ်င္
 ေနာက္ဆံုးအရြယ္တိုင္လွ်င္ ဘာလုပ္မည္နည္း။ 
အရြယ္အလိုက္ ရသင့္ရာကို ရမွသာ လူျဖစ္ရက်ိဳးနပ္မည္...။ 

 Explanation:  If a man doesn't have learning at young age,
 nor wealth at middle age,
nor the does he practice of the Dhamma at old age, 
what will he do when he reaches his last day?
 If only a person gets what he should according to his age, 
his life will then be worthwhile.


*~~~~~~~~~~~~~~~~~~*


(၁၇) ခ်စ္သားတို ့...... အတတ္ပညာသင္ကုန္ေလာ့။
 အဘယ့္ေၾကာင့္ပ်င္းရိဘိသနည္း။
ခ်စ္သားတို ့ေန ့တိုင္း ေန ့တိုင္း အတတ္ပညာသင္ကုန္ေလာ့။ 
အတတ္ပညာမရွိေသာသူသည္
သူ၏၀န္ထမ္းျဖစ္တတ္၏။ 
အတတ္ပညာရွိသူကို ေလာက၌ သူတပါးတို ့ပူေဇာ္အပ္၏။

(17)  Dear sons, learn to acquire knowledge. 
Why are you lazy?
Dear sons, learn to gain knowledge every day. 
The one who has acquired no knowledge
usually becomes another person's servant. 
In this world, other pays respects to the 
one who has acquired knowledge.

( ရွင္းခ်က္။ ။ ) ပညာမတတ္လွ်င္ သူမ်ား၀န္ထမ္းျဖစ္မည္။ 
ပညာတတ္သူကို လူအမ်ားက
ရိုေသေလးစားၾကသည္။

 Explanation:  If you are ignorant, you will become a servant to others. 
People are respectful to the educated person.

No comments: